Герои отечественных фильмов и сериалов больше не будут использовать уголовный жаргон – Минкульт выдвинул новые требования для выдачи прокатных удостоверений, согласно которым киноперсонажи должны говорить только на литературном русском языке.
Исключения всё ещё возможны – ради художественного эффекта герои могут говорить просторечно, но с рядом условий. Во-первых, такие диалоги должны занимать «малую часть» хронометража (конкретная доля не указана). Во-вторых, это допустимо только для отрицательных или второплановых героев, но никак не для протагонистов. В-третьих, введён категорический запрет на уголовный жаргон, нецензурную лексику и узкоспециализированный сленг, непонятный широкому зрителю.
Для наглядности в методических рекомендациях приведены примеры.
Нельзя: «Вася, бабка отъедет сейчас. Не тупи, заводи её быстрее».
Можно: «Василий Петрович, существует чрезвычайный риск для жизни пожилой пациентки. Пожалуйста, немедленно проведите дефибрилляцию, ведь на счету каждая секунда».
Нельзя: «Шухер, менты! Драпаем, пока не приняли!»
Можно: «Тревога, сотрудники правоохранительных органов! Нам следует немедленно бежать, чтобы не дать им осуществить задержание».
Нельзя: «Харе рисоваться, фрайер, ты на дело пойдёшь или зассал?»
Можно: «Довольно чванства, щёголь. Бьюсь об заклад, что вам не хватит духу преступить закон».
Требования не распространяются на фильмы и сериалы, снятые и вышедшие в прокат до текущего момента, однако для их повторного показа (в том числе при предоставлении доступа в сети «Интернет») потребуется переозвучивание с учётом новых правил.