«У нас только в одном МГУ за прошлый год опубликовано 150 статей, посвящённых личностному опыту веры и исследованиям феномена Матроны Московской» (Иван Кропоткин, вице-президент РАН)
Логотип ИА Панорама
+ 21

В России разработают проект перевода английского языка на кириллицу

 19 июл. 2022 г., 16:00

Специалисты Института русского языка Российской академии наук (ИРЯ РАН) до конца года представят проект перевода английского языка с латиницы на кириллицу. Как отмечают эксперты, внедрение нового алфавита не только расширит возможности важнейшего международного языка, но и существенно облегчит его изучение для россиян.

Главный научный сотрудник ИРЯ РАН Дмитрий Авдеев отметил, что именно латиница во многом ограничивает возможности английского языка – с этим согласны и иностранные коллеги.

«Уже давно западные филологи отмечают, что латиница не даёт носителям английского в полной мере раскрыть богатство этого языка. Кириллица, напротив, передаёт все звуки и позволяет наиболее ёмко изложить свою мысль в письменном виде. Надеюсь, что мы сможем убедить англоговорящие страны отказаться от латиницы и дать наконец-то своим гражданам нормальный алфавит», – уверен он.

На реализацию проекта из федерального бюджета на старте выделено 30 млн рублей, но позже эта сумма может кратно увеличиться. В экспертную группу вошли ведущие российские и белорусские филологи, историки и политологи.

В случае успешного перевода английского на кириллицу специалисты подготовят проекты аналогичных решений и для французского, испанского и немецкого языков.

Все тексты на этом сайте представляют собой гротескные пародии на реальность и не являются реальными новостями

Комментарии

? +

Дык Мутко ещё когда английский на кириллицу перевел.

? +

Уот зе сшит? Ай мин фор уот?

? +

Фор интирнешнл френшип брат

Йю спик инглиш?

Аскинг

Йоу май браззерс, летс гоу энд гет дранк.

? +

По идее процесс наоборот стоит усложнять. И запустить проект перевода английского на арабскую вязь

Арабскую связь

? +

Вот ави ат антэрэса, мэ жэ преферере лё франсэ.

? +

Говоря само български

? +

Ничего не выйдет. Переводчик Гугля английский на кириллице переводит в кириллицу на английском. А после третьей попытки пишет про какие-то факты.

? +

Ponyal

мгимо финишд? аск!

Гудъ айдиа

? +

Мутко или Рогозин ушел работать в просвещение?

? +

Давно пора это сделать!

И еще отдельным указом отменить артикли ) тогда совсем обучение упростится 😃

Тогда падежи надо будет вернуть

И обращение на thou 😀

ТОЛЬКО НЕ ЭТО система ты-вы очень неудобна, всё время решать, к кому на ты, а к кому на вы. в английском это реализовано замечательно -- you и всё

впрочем, я в японском система уровней вежливости во много раз сложнее хд

Москоу из зе кэпитал ов Грейт Британ

? +

Маафак!

? +

А как кириллицей написать th? Предлагаю ввести старую добрую θ.

Фиту в массы!

? +

Эх, только в руссую трнаскрипцию? 1. См. водевиль "Аз и ферт". 2. "фита да ижица – розга к телу ближется! Правильное писание этих букв (θ и ν) определялось объёмом долговременной памяти пишущего.

Кстати, правильно.

? +

Открытым остался вопрос, писать кирилицей так как читается на английском, или как пишется? То есть, "Зе тэйбл", или все-таки "Тхе табле". Французам будет особенно тяжко поначалу с их Пеогеот и Ренаулт. Ну ничего, привыкнут.

Лента новостей

Новые комментарии