Всероссийскому обществу пушкинистов во время кавказской экспедиции удалось обнаружить ранее неизвестное письмо, в котором выдающийся русский поэт рассказывает своему давнему приятелю - историку Николаю Карамзину о своей любви к США и желании перевести поэму "Руслан и Людмила" на английский язык для удобства американского читателя.
Оригинал письма пока не доступен широкой публике, однако исследователи сообщают, что в нем Пушкин весьма нелестно отзывался о жизни в России и говорил о том, что "декабристы — это единственная возможность привнести хоть каплю американского уклада в наше захолустье” и даже посвятил США стихотворение, часть которого уже опубликована.
"Ты жива еще, моя Америка?
Жив и я. Привет тебе, привет!
Пусть струится над твоей мистерикой
Тот вечерний несказанный свет.
Ничего, родная! Успокойся.
Это только тягостная бредь.
Не такой уж русский я пропойца,
Чтоб тебя не видя, умереть.
Не буди того, что отмечталось,
Не волнуй того, что не сбылось, —
Слишком раннюю утрату и усталость
Испытать мне в жизни довелось.
И молиться не учи меня. Не надо!
К старому возврата больше нет.
Ты одна мне помощь и отрада,
Православью дружно скажем нет".
В ближайшее время пушкинисты обещают опубликовать полный текст письма Пушкина Карамзину.