Выпускник социологического факультета Тульского университета написал дипломную работу, используя некорректную работу машинного перевода при неверно указанном языке оригинала.
«У меня была последняя ночь перед сдачей, а у меня даже кот не плакал над дипломом. Я решил перед бессонной ночкой немного отдохнуть, а потом приступить к написанию. От скуки нашел себе забаву с Google.translate. Там надо вставить русский текст и выбрать какой-нибудь казахский или таджикский язык как язык оригинала и русский как язык перевода. Получалась смешная сумбурятина, но я так увлекся до самого утра. Дай, думаю, переведу «Майн кампф» таким образом и сдам как дипломную, уже было все равно, да и для "Макдональдса" второе высшее пригодится», - рассказал выпускник Виталий Копейкин.
Несмотря на явно бредовый характер написанного, будущему бакалавру все же удалось успешно сдать работу.
«Странно, но научрук даже не заметила подвоха, а антиплагиат вообще выдал блестящий результат. Было, конечно, безумно смешно, но мне пришлось на полном серьезе готовиться к защите, на которой, впоследствии, комиссия меня чуть не завалила неудобными вопросами, но даже там не увидели никакого подвоха, и я успешно защитился», - заключил новоиспеченный бакалавр.